Кто написал божественная комедия?

caddyseb ›
Блог ›
Божественная комедия … Данте Алигьери

Сегодня вашему вниманию хочу представить одно из самых уникальных произведений человечества, являющееся шедевром поэтического искусства, обладающее глубоким философским и мистическим смыслом, построеное по принципу сочетания тройки — божественная триада и десятки — совершенства … и так вашему вниманию преставляю Данте Алигьери и его «Божественную комедию» написанную в период с 1307 по 1321 гг., которую можно считать символическим путем человечества в его стремлении к истине…

lib.ru/POEZIQ/DANTE/comedy.txt

Поэма состоит из трех частей Ада, Чистилища и Рая, с которыми мы с вами в кратце познакомимся:

Круги Ада:

1-й круг: здесь находятся души тех, кто не познал христианства, то есть тех, кто умер до принятия крещения или прожил жизнь добродеятельным язычником.
2-й круг: здесь мучаются души людей, предававшихся пороку сладострастия (блудники и прелюбодеи).
3-й круг: здесь подвергаются мучениям грешники, предававшиеся обжорству.
4-й круг: здесь томятся скупые и расточители.
5-й круг: здесь мучаются души грешников, предававшихся необузданному гневу и лени.
6-й круг: здесь наказываются еретики, сектанты и не верующие в Бога.
7-й круг: здесь наказываются души тех, кто согрешил насилием.
первый отдел: виновные насилие против ближнего.
второй отдел: виновные в насилие против самих себя — самоубийцы.
третий отдел: виновные в насилие против Бога — богохульники, ростовщики и виновные в содомском грехе.
8-й круг: здесь наказываются души тех, кто согрешил обманом.
первый ров: грешники-обольстители.
второй ров: льстецы.
третий ров: симониаки, или святокупцы — лица, торговавшие священными предметами.
четвертый ров: кудесники, волхвы, прорицатели и колдуны.
пятый ров: люди противозаконно торговавшие местами и за деньги раздававшие различные должности, а также взяточники.
шестой ров: лицемеры.
седьмой ров: воры.
восьмой ров: души злых советников.
девятый ров: виновные в распространении религиозных лжеучений или сеянии политических и семейных разногласий.
десятый ров: виновные в подделках разного рода и обманах.
9-й круг: здесь томятся виновные в измене (обманувшие доверившихся).
первый отдел: предатели родных, братоубийцы.
второй отдел: изменники Отечеству.
третий отдел: изменники друзьям.
четвертый отдел: восставшие против Бога.

Круги Чистилища:

Круги Рая:

1 небо: обитель соблюдающих долг.
2 небо: обитель реформаторов и невинно пострадавших.
3 небо: обитель влюблённых.
4 небо: обитель мудрецов и великих учёных.
5 небо: обитель воителей за веру (Иисус Навин, Иуда Маккавей).
6 небо: обитель справедливых правителей (библейские цари Давид и Езекия).
7 небо: обитель богословов и монахов.
8 небо: сфера звёзд.
9 небо: ангелы.
10 небо: обитель Божества.

А теперь по традиции цитаты:

Ведь если нам любовь извне даётся
И для души другой дороги нет,
Ей отвечать за выбор не придётся.
Так мощно дрогнул пасмурный провал,
Что я подумал — мир любовь объяла,
Которая, как некто полагал,
Его и прежде в хаос обращала.

Мы истину, похожую на ложь,
Должны хранить сомкнутыми устами,
Иначе срам безвинно наживешь.

Не для того на свете мы живем,
Чтоб смерть застала нас в блаженной лени!

Бездействие бессмысленно и вредно.
Встань, человек, усталость отведи
И, с мужеством, которое победно
Влечет к борьбе, вослед за мной иди,
Покуда не иссякла сила в теле,
Туда, где ждет награда впереди.

Бояться должно лишь того, в чем вред
Для ближнего таится сокровенный;
Иного, что страшило бы, и нет.

Нельзя, чтоб страх повелевал уму;
Иначе мы отходим от свершений.

Нет, счастье смертных — в собственных руках.
Все люди – властелины над собою.

Ответа не ищите в Небесах:
Есть сила та, что Разумом зовется.
И взвесить вы способны на весах.

А если стал порочен целый свет,
То был тому единственной причиной
Сам человек: лишь он – источник бед,
Своих скорбей создатель он единый.

О гнев безумный, о корысть слепая,
Вы мучите наш краткий век земной.
И в вечности томите, истязая!

Гордыня, алчность, зависть —
Вот в сердцах три жгучих искры, что во век не дремлют.

Всегда огонь благой любви зажжёт другую,
Блеснув хоть в виде рабского следа.

Не оправданье, когда другой добро за нас творит.

Цель от себя отводит человек,
Сменяя мысли каждое мгновенье.

Разумно слышит тот, кто примечает.

Любовь, велящая любимым,
Меня к нему так властно привела.

Поверь — когда в нас подлых мыслей нет,
Нам ничего не следует бояться.
Зло ближнему — вот где источник бед,
Оно и сбросит в пропасть, может статься.

Отсюда ясно, что любовь — начало
Как всякого похвального плода,
Так и всего, за что карать пристало.

Обман, который всем сердцам знаком,
Приносит вред и тем, кто доверяет,
И тем, кто не доверился ни в чём.

Знай, что, едва предательство свершила,
вселяется тотчас,
Ей в тело бес и в нем он остается,
Доколе срок для плоти не угас.

Все до того рассудком стали слабы,
Что люди верят всякому вранью,
И на любой посул толпа пришла бы.

1. Кто является автором произведения «Божественная комедия»:
а) Данте Алигьери +
б) Вильям Шекспир
в) Софокл

2. К какому литературному жанру принадлежит произведение «Божественная комедия»:
а) Пьеса
б) Поэма +
в) Роман

3. Как звали главного героя, который отправился в путешествие по Аду, Чистилищу и Раю:
а) Аристофан
б) Вергилий
в) Данте +

4. Сколько кругов Ада предстояло пройти главному герою, чтобы добраться до Чистилища:
а) 9 +
б) 7
в) 11

5. Что представляет собой Лимб:
а) Третий круг Ада
б) Девятый круг Ада
в) Первый круг Ада +

6. Кого держал в своей пасти Трехликий Люцифер:
а) Иисуса
б) Иуду +
в) Понтия Пилата

7. Кого держал в своей пасти Трехликий Люцифер:
а) Нетто
б) Цезаря
в) Брута +

8. Кого держал в своей пасти Трехликий Люцифер:
а) Кассия +
б) Дафну
в) Ганоция

9. Кто был проводником Данте по всем кругам Ада:
а) Аристотель
б) Геродот
в) Вергилий +

10. Кто раскаивался в совершенных прегрешениях в седьмом круге Чистилища:
а) Гордецы
б) Сластолюбцы +
в) Завистники

11. Как звали возлюбленную Данте, которая умерла десять лет назад, и тень которой он повстречал в Земном Раю:
а) Беатриче +
б) Лючия
в) Стефания

12. Как называется девятое небо Рая:
а) Звездное
б) Кристальное +
в) Прозрачное

13. Аллегориями чего являются звери, которых Данте встретил в лесу:
а) Пороков +
б) Соблазнов
в) Семи смертных грехов

14. Что нужно было оставить перед входом в Ад:
а) Добрые помыслы
б) Душу
в) Надежду +

15. Кто попросил Вергилия быть проводником Данте:
а) Беатриче +
б) Люцифер
в) Бог

16. Кто находится в первом круге ада:
а) Детоубийцы
б) Предатели и изменники +
в) Скотоложцы

17. Что происходит с грешниками в чистилище:
а) Они предстают пред божественным судом
б) Они пребывают там в вечном забвении
в) Там остаются все недостойные ни рая, ни ада +

18. Как выглядит чистилище:
а) Оно похоже на впадину
б) Оно представляет собой гору в форме усеченного конуса +
в) Оно представляет собой пригорок

19. Почему рай состоит из семи сфер:
а) Семь сфер означают ангелов семи церквей
б) Потому что семь – сакральное число
в) Семь сфер соответствуют известным на тот момент семи планетам +

20. Как называется место, в котором пребывают блаженные:
а) Ложе блаженных
б) Небесная роза +
в) Елисейские поля

21. Данте Алигьери родился:
а) Во Флоренции +
б) В Ватикане
в) В Равенне

22. Самой существенной частью жизни Данте стала любовь:
а) К Джемме
б) К Беатриче +
в) К Лауре

23. В поэме Данте использовал жанр:
а) Песнь
б) Рыцарский роман
в) Видения +

24. Как называется стихотворная строфа, которой написана «Божественная комедия»:
а) Катрен
б) Терция +
в) Гекзаметр

25. «Земную жизнь пройдя до половины…» Сколько это:
а) 45 лет
б) 30 лет
в) 35 лет +

26. Одно из этих животных не встретилось герою:
а) Волчица
б) Крыса +
в) Рысь

27. Звери воплощают пороки, наиболее опасные для человека. Какой порок воплощает лев:
а) Гордость и насилие +
б) Ложь, предательство и сладострастие
в) Алчность и себялюбие

28. В поэме Данте приводит достаточно много ссылок на науку и технологии:
а) Прошлого
б) Будущего
в) Своей эпохи +

29. Самое первое издание «Божественной комедии» было напечатано в Фолиньо 5-6 апреля:
а) 1472 +
б) 1482
в) 1572

30. До 1500 года было выпущено столько изданий-инкунабул «Божественной комедии»:
а) 10
б) 15 +
в) 25

Божественная комедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Божественная комедия (значения). Данте изображён держащим копию Божественной комедии, рядом со входом в Ад, семью террасами Горы Чистилища и городом Флоренцией, и сферами Неба вверху, на фреске Michelino

Божественная комедия Данте

Ад · Чистилище · Рай

Божественная комедия (итал. La Commedia, позже La Divina Commedia) — поэма, написанная Данте Алигьери в период с 1307 по 1321 гг.

История

Первая страница «Божественной комедии»

Называя свою поэму «комедией», Данте пользуется средневековой терминологией: комедия, как он поясняет в письме к Кангранде, — всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке; трагедия — всякое поэтическое произведение высокого стиля с восхищающим и спокойным началом и ужасным концом. Слово «божественная» не принадлежит Данте, так поэму позже назвал Джованни Боккаччо. Трагедией он не мог назвать свое произведение лишь потому, что те, как и все жанры «высокой литературы», писались на латинском языке. Данте же написал её на родном итальянском языке. «Божественная комедия» — плод всей второй половины жизни и творчества Данте. В этом произведении с наибольшей полнотой отразилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития феодальной литературы.

Издания

Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.

Переводы на русский язык

Структура

«Божественная комедия» построена чрезвычайно симметрично. Она распадается на три части: первая часть («Ад») состоит из 34 песен, вторая («Чистилище») и третья («Рай») — по 33 песни. Первая часть состоит из двух вступительных песен и 32, описывающих ад, так как в нём не может быть гармонии. Поэма написана терцинами — строфами, состоящими из трёх строк. Эта склонность к определённым числам объясняется тем, что Данте придавал им мистическое толкование, — так число 3 связано с христианской идеей о Троице, число 33 должно напоминать о годах земной жизни Иисуса Христа и пр. Всего в «Божественной комедии» 100 песен (число 100 — символ совершенства).

Сюжет

Встреча Данте с Вергилием и начало их странствия по загробному миру (средневековая миниатюра)

Согласно католической традиции, загробный мир состоит из ада, куда попадают навеки осуждённые грешники, чистилища — местопребывания искупающих свои грехи грешников, и рая — обители блаженных.

Данте детализирует это представление и описывает устройство загробного мира, с графической определённостью фиксируя все детали его архитектоники. В вводной песне Данте рассказывает, как он, достигнув середины жизненного пути, заблудился однажды в дремучем лесу и как поэт Вергилий, избавив его от трёх диких зверей, загораживавших ему путь, предложил Данте совершить странствие по загробному миру. Узнав, что Вергилий послан Беатриче, умершей возлюбленной Данте, он без трепета отдается руководству поэта.

Ад

Основная статья: Ад (Божественная комедия)

Ад имеет вид колоссальной воронки, состоящей из концентрических кругов, узкий конец которой упирается в центр земли. Пройдя преддверие ада, населённое душами ничтожных, нерешительных людей, они вступают в первый круг ада, так называемый лимб (А., IV, 25-151), где пребывают души добродетельных язычников, не познавших истинного Бога, однако приблизившихся к этому познанию и за то избавленных от адских мук. Здесь Данте видит выдающихся представителей античной культуры — Аристотеля, Эврипида, Гомера и др. Следующий круг заполнен душами людей, некогда предававшихся необузданной страсти. Среди носимых диким вихрем Данте видит Франческу да Римини и её возлюбленного Паоло, павших жертвой запретной любви друг к другу. По мере того как Данте, сопутствуемый Вергилием, спускается всё ниже и ниже, он становится свидетелем мучений чревоугодников, принужденных страдать от дождя и града, скупцов и расточителей, без устали катящих огромные камни, гневливых, увязающих в болоте. За ними следуют объятые вечным пламенем еретики и ересиархи (среди них император Фридрих II, папа Анастасий II), тираны и убийцы, плавающие в потоках кипящей крови, самоубийцы, превращённые в растения, богохульники и насильники, сжигаемые падающим пламенем, обманщики всех родов, муки которых весьма разнообразны. Наконец Данте проникает в последний, 9-й круг ада, предназначенный для самых ужасных преступников. Здесь обитель предателей и изменников, из них величайшие — Иуда Искариот, Брут и Кассий, — их грызёт своими тремя пастями Люцифер, восставший некогда на Бога ангел, царь зла, обречённый на заключение в центре земли. Описанием страшного вида Люцифера заканчивается последняя песнь первой части поэмы.

Чистилище

Основная статья: Чистилище (Божественная комедия)Чистилище

Миновав узкий коридор, соединяющий центр земли со вторым полушарием, Данте и Вергилий выходят на поверхность земли. Там, на середине окружённого океаном острова, высится в виде усечённого конуса гора — чистилище, подобно аду состоящее из ряда кругов, которые сужаются по мере приближения к вершине горы. Охраняющий вход в чистилище ангел впускает Данте в первый круг чистилища, начертав предварительно у него на лбу мечом семь P (Peccatum — грех), то есть символ семи смертных грехов. По мере того как Данте поднимается всё выше, минуя один круг за другим, эти буквы исчезают, так что когда Данте, достигнув вершины горы, вступает в расположенный на вершине последней «земной рай», он уже свободен от знаков, начертанных стражем чистилища. Круги последнего населены душами грешников, искупающих свои прегрешения. Здесь очищаются гордецы, принуждённые сгибаться под бременем давящих их спину тяжестей, завистники, гневливые, нерадивые, алчные и пр. Вергилий доводит Данте до врат рая, куда ему, как не знавшему крещения, нет доступа.

Рай

Основная статья: Рай (Божественная комедия)Рай

В земном раю Вергилия сменяет Беатриче, восседающая на влекомой грифом колеснице (аллегория торжествующей церкви); она побуждает Данте к покаянию, а затем возносит его, просветлённого, на небо. Заключительная часть поэмы посвящена странствованиям Данте по небесному раю. Последний состоит из семи сфер, опоясывающих землю и соответствующих семи планетам (согласно распространённой тогда Птолемеевой системе): сферы Луны, Меркурия, Венеры и т. д., за ними следуют сферы неподвижных звёзд и хрустальная, — за хрустальной сферой расположен Эмпирей, — бесконечная область, населённая блаженными, созерцающими Бога, — последняя сфера, дающая жизнь всему сущему. Пролетая по сферам, ведомый Бернардом, Данте видит императора Юстиниана, знакомящего его с историей Римской империи, учителей веры, мучеников за веру, чьи сияющие души образуют сверкающий крест; возносясь всё выше и выше, Данте видит Христа и деву Марию, ангелов и, наконец, перед ним раскрывается «небесная Роза» — местопребывание блаженных. Здесь Данте приобщается высшей благодати, достигая общения с Создателем.

«Комедия» — последнее и самое зрелое произведение Данте.

Анализ произведения

По форме поэма — загробное видение, каких было много в средневековой литературе. Как и у средневековых поэтов, она держится на аллегорическом стержне. Так дремучий лес, в котором поэт заблудился на полпути земного бытия, — символ жизненных осложнений. Три зверя, которые там на него нападают: рысь, лев и волчица — три самые сильные страсти: чувственность, властолюбие, жадность. Этим аллегориям даётся также политическое истолкование: рысь — Флоренция, пятна на шкуре которой должны обозначать вражду партий гвельфов и гибеллинов. Лев — символ грубой физической силы — Франция; волчица, алчная и похотливая — папская курия. Эти звери угрожают национальному единству Италии, о котором мечтал Данте, единству, скреплённому господством феодальной монархии (некоторые историки литературы дают всей поэме Данте политическое толкование). От зверей спасает поэта Вергилий — разум, посланный к поэту Беатриче (богословием — верой). Вергилий ведёт Данте через ад в чистилище и на пороге рая уступает место Беатриче. Смысл этой аллегории тот, что человека от страстей спасает разум, а знание божественной науки доставляет вечное блаженство.

«Божественная комедия» проникнута политическими тенденциями автора. Данте никогда не упускает случая посчитаться со своими идейными, даже и личными врагами; он ненавидит ростовщиков, осуждает кредит как «лихву», осуждает свой век как век наживы и сребролюбия. По его мнению, деньги — источник всяческих зол. Тёмному настоящему он противопоставляет светлое прошлое Флоренции буржуазной — Флоренцию феодальную, когда господствовала простота нравов, умеренность, рыцарское «вежество» («Рай», рассказ Каччагвиды), феодальную империю (ср. трактат Данте «О монархии»). Терцины «Чистилища», сопровождающие появление Сорделло (Ahi serva Italia), звучат, как настоящая осанна гибеллинизма. К папству как к принципу Данте относится с величайшим почтением, хотя отдельных представителей его, особенно тех, которые способствовали упрочению в Италии буржуазного строя, ненавидит; некоторых пап Данте встречает в аду. Его религия — католичество, хотя в неё вплетается уже личный элемент, чуждый старой ортодоксии, хотя мистика и францисканская пантеистическая религия любви, которые принимаются со всей страстью, тоже являются резким отклонением от классического католицизма. Его философия — богословие, его наука — схоластика, его поэзия — аллегория. Аскетические идеалы в Данте ещё не умерли, и тяжким грехом почитает он свободную любовь (Ад, 2-й круг, знаменитый эпизод с Франческой да Римини и Паоло). Но не грех для него любовь, которая влечёт к предмету поклонения чистым платоническим порывом (ср. «Новую жизнь», любовь Данте к Беатриче). Это — великая мировая сила, которая «движет солнце и другие светила». И смирение уже не есть безусловная добродетель. «Кто в славе сил не обновит победой, не вкусит плод, добытый им в борьбе». И дух пытливости, стремление раздвинуть круг знаний и знакомство с миром, соединяемое с «добродетелью» (virtute е conoscenza), побуждающее к героическим дерзаниям, — провозглашается идеалом.

Своё видение Данте строил из кусков реальной жизни. На конструкцию загробного мира пошли отдельные уголки Италии, которые размещены в нём чёткими графическими контурами. И в поэме разбросано столько живых человеческих образов, столько типичных фигур, столько ярких психологических ситуаций, что литература ещё и сейчас продолжает черпать оттуда. Люди, которые мучаются в аду, несут покаяние в чистилище (причём объёму и характеру греха соответствует объём и характер наказания), пребывают в блаженстве в раю, — все живые люди. В этих сотнях фигур нет и двух одинаковых. В этой огромной галерее исторических деятелей нет ни одного образа, который не был бы огранён безошибочной пластической интуицией поэта. Недаром Флоренция переживала полосу такого напряжённого экономического и культурного подъёма. То острое ощущение пейзажа и человека, которое показано в «Комедии» и которому мир учился у Данте, — было возможно только в социальной обстановке Флоренции, далеко опередившей остальную Европу. Отдельные эпизоды поэмы, такие, как Франческа и Паоло, Фарината в своей раскалённой могиле, Уголино с детьми, Капаней и Улисс, ни в чём не похожие на античные образы, Чёрный Херувим с тонкой дьявольской логикой, Сорделло на своём камне, по сей день производят сильное впечатление.

Концепция Ада в «Божественной комедии»

Основная статья: Ад (Божественная комедия) Данте и Вергилий в аду

Перед входом — жалкие души, не творившие при жизни ни добра, ни зла, в том числе «ангелов дурная стая», которые были и не с дьяволом, и не с Богом.

  • 1-й круг (Лимб). Некрещёные младенцы и добродетельные нехристиане.
  • 2-й круг. Сладострастники (блудники и прелюбодеи).
  • 3-й круг. Чревоугодники, обжоры.
  • 4-й круг. Скупцы и расточители (любовь к чрезмерным тратам).
  • 5-й круг (Стигийское болото). Гневные и ленивые.
  • 6-й круг (город Дит). Еретики и лжеучители.
  • 7-й круг.
    • 1-й пояс. Насильники над ближним и над его достоянием (тираны и разбойники).
    • 2-й пояс. Насильники над собой (самоубийцы) и над своим достоянием (игроки и моты, то есть бессмысленные истребители своего имущества).
    • 3-й пояс. Насильники над божеством (богохульники), против естества (содомиты) и искусства (лихоимство).
  • 8-й круг. Обманувшие недоверившихся. Состоит из десяти рвов (Злопазухи, или Злые Щели), которые отделены друг от друга валами (перекатами). По направлению к центру область Злых Щелей поката, так что каждый следующий ров и каждый следующий вал расположены несколько ниже предыдущих, и внешний, вогнутый откос каждого рва выше внутреннего, выгнутого откоса (Ад, XXIV, 37-40). Первый по счёту вал примыкает к круговой стене. В центре зияет глубина широкого и тёмного колодца, на дне которого лежит последний, девятый, круг Ада. От подножья каменных высот (ст. 16), то есть от круговой стены, к этому колодцу идут радиусами, подобно спицам колеса, каменные гребни, пересекая рвы и валы, причём над рвами они изгибаются в виде мостов, или сводов. В Злых Щелях караются обманщики, которые обманывали людей, не связанных с ними особыми узами доверия.
    • 1-й ров. Сводники и обольстители.
    • 2-й ров. Льстецы.
    • 3-й ров. Святокупцы, высокопоставленные духовные лица, торговавшие церковными должностями.
    • 4-й ров. Прорицатели, гадатели, звездочёты, колдуньи.
    • 5-й ров. Мздоимцы, взяточники.
    • 6-й ров. Лицемеры.
    • 7-й ров. Воры.
    • 8-й ров. Лукавые советчики.
    • 9-й ров. Зачинщики раздора (Магомет, Али, Дольчино и другие).
    • 10-й ров. Алхимики, лжесвидетели, фальшивомонетчики.
  • 9-й круг. Обманувшие доверившихся. Ледяное озеро Коцит.
    • Пояс Каина. Предатели родных.
    • Пояс Антенора. Предатели родины и единомышленников.
    • Пояс Толомея. Предатели друзей и сотрапезников.
    • Пояс Джудекка. Предатели благодетелей, величества божеского и человеческого.
    • Посередине, в центре вселенной, вмёрзший в льдину (Люцифер) терзает в трёх своих пастях предателей величества земного и небесного (Иуду, Брута и Кассия).

Еретики — отступники от веры и отрицатели Бога — выделены особо из сонма грешников, заполняющих верхние и нижние круги, в шестой круг. В пропасти нижнего Ада (А., VIII, 75), тремя уступами, как три ступени, расположены три круга — с седьмого по девятый. В этих кругах карается злоба, орудующая либо силой (насилием), либо обманом.

Концепция Чистилища в «Божественной комедии»

Основная статья: Чистилище (Божественная комедия)

Три святые добродетели — так называемые «богословские» — вера, надежда и любовь. Остальные — это четыре «основные» или «естественные» (см. прим. Ч., I, 23-27).

Данте изображает его в виде огромной горы, возвышающейся в южном полушарии посреди Океана. Она имеет вид усеченного конуса. Береговая полоса и нижняя часть горы образуют Предчистилище, а верхняя опоясана семью уступами (семью кругами собственно Чистилища). На плоской вершине горы Данте помещает пустынный лес Земного Рая.

Вергилий излагает учение о любви как об источнике всякого добра и зла и поясняет градацию кругов Чистилища: круги I, II, III — любовь к «чужому злу», то есть зложелательство (гордость, зависть, гнев); круг IV — недостаточная любовь к истинному благу (уныние); круги V, VI, VII — чрезмерная любовь к ложным благам (корыстолюбие, чревоугодие, сладострастие). Круги соответствуют библейским смертным грехам.

  • Предчистилище
    • Подножие горы Чистилище. Здесь новоприбывшие души умерших ждут доступа в Чистилище. Умершие под церковным отлучением, но раскаявшихся перед смертью в своих грехах, ждут в течение срока, в тридцать раз превышающего то время, которое они пробыли в «распре с церковью».
    • Первый уступ. Нерадивые, до смертного часа медлившие с покаянием.
    • Второй уступ. Нерадивые, умершие насильственною смертью.
  • Долина земных властителей (не относится к Чистилищу)
  • 1-й круг. Гордецы.
  • 2-й круг. Завистники.
  • 3-й круг. Гневные.
  • 4-й круг. Унылые.
  • 5-й круг. Скупцы и расточители.
  • 6-й круг. Чревоугодники.
  • 7-й круг. Сладострастники.
  • Земной рай.

Концепция Рая в «Божественной комедии»

Основная статья: Рай (Божественная комедия)

(в скобках — примеры личностей, приведённые Данте)

  • 1 небо (Луна) — обитель соблюдающих долг (Иеффай, Агамемнон, Констанция Норманнская).
  • 2 небо (Меркурий) — обитель реформаторов (Юстиниан) и невинно пострадавших (Ифигения).
  • 3 небо (Венера) — обитель влюблённых (Карл Мартелл, Куницца, Фолько Марсельский, Дидона, «родопеянка», Раава).
  • 4 небо (Солнце) — обитель мудрецов и великих учёных. Они образуют два круга («хоровода»).
    • 1-й круг: Фома Аквинский, Альберт фон Больштедт, Франческо Грациано, Пётр Ломбардский, Дионисий Ареопагит, Павел Орозий, Боэций, Исидор Севильский, Беда Достопочтенный, Рикард, Сигер Брабантский.
    • 2-й круг: Бонавентура, францисканцы Августин и Иллюминат, Гугон, Пётр Едок, Пётр Испанский, Иоанн Златоуст, Ансельм, Элий Донат, Рабан Мавр, Иоахим.
  • 5 небо (Марс) — обитель воителей за веру (Иисус Навин, Иуда Маккавей, Роланд, Готфрид Бульонский, Роберт Гвискар).
  • 6 небо (Юпитер) — обитель справедливых правителей (библейские цари Давид и Езекия, император Траян, король Гульельмо II Добрый и герой «Энеиды» Рифей).
  • 7 небо (Сатурн) — обитель богословов и монахов (Бенедикт Нурсийский, Пётр Дамиани).
  • 8 небо (сфера звёзд).
  • 9 небо (Перводвигатель, кристальное небо). Данте описывает структуру небесных жителей (см. Чины ангелов).
  • 10 небо (Эмпирей) — Пламенеющая Роза и Лучезарная Река (сердцевина розы и арена небесного амфитеатра) — обитель Божества. На берегах реки (ступенях амфитеатра, который делится ещё на 2 полукружия — ветхозаветное и новозаветное) восседают блаженные души. Мария (Богоматерь) — во главе, под ней — Адам и Пётр, Моисей, Рахиль и Беатриче, Сарра, Ревекка, Юдифь, Руфь и др. Напротив сидят Иоанн, под ним — Лючия, Франциск, Бенедикт, Августин и др.

Научные моменты, заблуждения и комментарии

  • Ад, XI, 113—114. Созвездие Рыб взошло над горизонтом, а Воз (созвездие Большой Медведицы) склонился к северо-западу (Кавр; лат. Caurus — название северо-западного ветра). Это значит, что до восхода солнца осталось два часа.
  • Ад, XXIX, 9. Что путь их — в двадцать две окружных мили. (про обитателей десятого рва восьмого круга) — судя по средневековому приближению числа Пи , диаметр последнего круга Ада составляет 7 миль.
  • Ад, XXX, 74. Крестителем запечатленный сплав — золотая флорентийская монета, флорин (fiormo). На лицевой её стороне был изображён покровитель города — Иоанн Креститель, а на оборотной — флорентийский герб, лилия (fiore — цветок, откуда и название монеты).
  • Ад, XXXIV, 139. Словом «светила» (stelle — звёзды) заканчивается каждая из трех кантик «Божественной Комедии».
  • Чистилище, I, 19-21. Маяк любви, прекрасная планета — то есть Венера, затмевающая своей яркостью созвездие Рыб, в котором она находилась.
  • Чистилище, I, 22. К остью — то есть к небесному полюсу, в данном случае южному.
  • Чистилище, I, 30. Колесница — Большая Медведица, скрытая за горизонтом.
  • Чистилище, II, 1-3. По Данте, гора Чистилища и Иерусалим расположены на противоположных концах земного диаметра, поэтому у них общий горизонт. В северном полушарии вершина небесного меридиана («полдневного круга»), пересекающего этот горизонт, приходится над Иерусалимом. В описываемый час солнце, видимое в Иерусалиме, клонилось к закату, чтобы вскоре появиться на небе Чистилища.
  • Чистилище, II, 4-6. А ночь… — Согласно средневековой географии, Иерусалим лежит в самой середине суши, расположенной в северном полушарии между Полярным кругом и экватором и простирающейся с запада на восток всего лишь на долготы. Остальные три четверти земного шара покрыты водами Океана. В равном отдалении от Иерусалима находятся: на крайнем востоке — устье Ганга, на крайнем западе — Геркулесовы столбы, Испания и Марокко. Когда в Иерусалиме заходит солнце, то со стороны Ганга надвигается ночь. В описываемое время года, то есть в пору весеннего равноденствия, ночь держит в руках весы, то есть находится в созвездии Весов, противостоя Солнцу, находящемуся в созвездии Овна. Осенью, когда она «одолеет» день и станет продолжительнее, чем он, она выйдет из созвездия Весов, то есть «выронит» их.
  • Чистилище, III, 37. Quia — латинское слово, означающее «потому что», а в средние века применявшееся также в смысле quod («что»). Схоластическая наука, следуя Аристотелю, различала двоякого рода знание: scire quia — знание существующего — и scire propter quid — знание причин существующего. Вергилий советует людям довольствоваться первого рода знанием, не вникая в причины того, что есть.
  • Чистилище, IV, 71-72. Дорога, где несчастливый правил Фаэтон — зодиак.
  • Чистилище, XXIII, 32-33. Кто ищет «omo»… — считалось, что в чертах человеческого лица можно прочесть «Homo Dei» («Человек божий»), причем глаза изображают два «О», а брови и нос — букву М.
  • Чистилище, XXVIII, 97-108. Согласно с Аристотелевой физикой, «влажными парами» порождаются атмосферические осадки, а «сухими парами» — ветер. Мательда поясняет, что только ниже уровня ворот Чистилища наблюдаются такого рода смуты, порождаемые паром, который «вслед за жаром», то есть под воздействием солнечного тепла поднимается от воды и от земли; на высоте Земного Рая остаётся только равномерный ветер, вызываемый вращением первой тверди.
  • Чистилище, XXVIII, 82-83. Двенадцать чет маститых старцев — двадцать четыре книги Ветхого Завета.
  • Чистилище, XXXIII, 43. Пятьсот Пятнадцать — загадочное обозначение грядущего избавителя церкви и восстановителя империи, который истребит «воровку» (блудницу песни XXXII, занявшую чужое место) и «гиганта» (французского короля). Цифры DXV образуют, при перестановке знаков — слово DVX (вождь), и старейшие комментаторы так её и толкуют.
  • Чистилище, XXXIII, 139. Счет положен изначала — В построении «Божественной Комедии» Данте соблюдает строгую симметрию. В каждой из трёх её частей (кантик) — по 33 песни; «Ад» содержит, кроме того, ещё одну песнь, служащую вступлением ко всей поэме. Объём каждой из ста песен приблизительно одинаков.
  • Рай, XIII, 51. И средоточья в круге нет другого — не может быть двух мнений, подобно тому как в круге возможен только один центр.
  • Рай, XIV, 102. Из двух лучей слагался знак священный, который в рубежах квадрантов скрыт — отрезки соприкасающихся квадрантов (четвертей) круга образуют знак креста.
  • Рай, XVIII, 113. В лилее М — Готическое М напоминает геральдическую лилию.
  • Рай, XXV, 101—102: Будь у Рака сходный перл… — С 21 декабря по 21 января при заходе солнца восходит созвездие Рака. А заходит оно при восходе солнца. Если бы в этом созвездии была звезда столь же яркая, как воссиявший огонь, то в течение месяца круглые сутки было бы светло, как днем.
  • Рай, XXVII, 79-81: Я и увидел… — Смысл: «Данте увидел, что, с тех пор как он впервые взглянул на Землю с созвездия Близнецов (Р., XXII, 151—153), он успел обогнуть четверть земной окружности: проносясь над первой полосой, то есть над первым, ближайшим к экватору, климатическим поясом (которых, согласно древней географии, было семь), он от средины обитаемой суши, то есть от меридиана Иерусалима, сдвинулся до края, то есть до меридиана Гадеса». Сопоставление хронографических данных «Рая» (Рай, 1,43-47; XXII, 151—153; XXVII, 79-87) позволяет предположить, что, по мысли Данте, его круговой полёт от горы Чистилища до Эмпирея занял 24 часа.
  • Рай, XXVII, 117: Как десять — в половине или в пятой — то есть как число 10 измеряется (делится) числом 5 или числом 2.
  • Рай, XXVII, 142—143: Но раньше, чем январь возьмет весна… — Год Юлианского календаря был длиннее солнечного года примерно на одну сотую долю дня и отставал от него за каждые сто двадцать восемь лет на один день, так что январь постепенно передвигался к весне.
  • Рай, XXVIII, 92-93: И множились несметней … чем шахматное поле, множась вдвое — то есть их было больше, чем: 264−1 (= 18446744073709551615), — количество хлебных зёрен, которое, по легенде, некий изобретатель шахмат попросил себе в награду у персидского царя.
  • Рай, XXX, 1-6: Если час шестой пылает примерно за шесть тысяч миль, то это составляет немногим более четверти земной окружности. Значит, наука времён Данте считала земную окружность равной 20400 милям.
  • Рай, XXXIII, 134: чтобы измерить круг — необходимо решить задачу квадратуры круга.

См. также

  • Культурные отсылки в Божественной комедии (англ.)

Ссылки

Божественная комедия в Викитеке

Божественная комедия на Викискладе

  • Божественная комедия (итал.)
  • Сайт, посвящённый Божественной комедии
  • Божественная комедия на сайте «Лаборатория фантастики»
  • Параллельный текст на итальянском и русском языках
  • Аннотированный каталог сетевых ресурсов по Данте и дантоведению
  • Иллюстрации Гюстава Доре
  • «Божественная комедия» в иллюстрациях Сальвадора Дали
  • Аудиокнига «Данте — Божественная комедия»
  • Данте Алигьери Божественная комедия. — Пермская книга, 1994. — С. 479. — ISBN 5-7625-0380-1
  • Данте Алигьери — статья из Литературной энциклопедии 1929—1939
Данте Алигьери
Сочинения на латинском языке О народном красноречии · Монархия · Эклоги
Сочинения на итальянском языке Новая жизнь · Стихи · Пир
Божественная комедия Ад · Чистилище · Рай
«Papé Satàn, papé Satàn aleppe» · «Raphèl maí amèche zabí almi»
Персонажи и места
Божественной комедии
Борода · Дит · Загребалы · Злые Щели · Корсо Донати · Косокрыл · Коцит · Пиккарда Донати · Сатана · Тормошило · Форезе Донати · Хвостач · Чамполо · Эвноя
Книги, статьи, понятия Contrapasso · Dante Encyclopedia · Enciclopedia Dantesca
Люди в жизни Данте Джакопо Алигьери · Гвидо Кавальканти · Брунетто Латини · Беатриче
В популярной культуре Данте и его «Божественная комедия» в популярной культуре · Кратер Данте · Dante Park · Dante’s Inferno: An Animated Epic · Dante Symphony · Demon Lord Dante · Книга:Данте Алигьери Категория: Божественная комедия Портал:Литература

Божественная комедия

La Commedia

Начальная страница первого печатного издания 1472 года

Жанр

Поэма (видение)

Автор

Данте Алигьери

Язык оригинала

итальянский

Дата написания

1308—1321

Текст произведения в Викитеке

Медиафайлы на Викискладе

У этого термина существуют и другие значения, см. Божественная комедия (значения).

«Боже́ственная коме́дия» (итал. La Commedia, позже La Divina Commedia) — поэма, написанная Данте Алигьери в период приблизительно с 1308 по 1321 год и дающая наиболее широкий синтез средневековой культуры и онтологию мира. Настоящая средневековая энциклопедия научных, политических, философских, моральных, богословских знаний. Признаётся величайшим памятником итальянской и мировой культуры.

Поэма делится на три части, или кантики, — «Ад», «Чистилище» и «Рай» — каждая из которых состоит из 33 песен (34 песни в первой части «Ад», как символ дисгармонии). Вся она написана трёхстрочными строфами с особой схемой рифмовки, так называемыми терцинами.

«Комедия» — плод всей второй половины жизни и творчества Данте; это его последнее и самое зрелое произведение. В нём с наибольшей полнотой воплотилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития средневековой литературы.

Энциклопедичный YouTube

  • 1/5 Просмотров:1 743 56 136 29 499 1 568 145 63 123
  • ✪ Божественная КОМЕДИЯ. Данте Алигьери. (Часть 1 из 3 – «Ад»)
  • ✪ Почему следует прочитать «Божественную комедию»?
  • ✪ Божественная Комедия. Часть 1. Ад и Чистилище
  • ✪ 9 КРУГОВ АДА по Данте
  • ✪ ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ. «Божественная комедия». Библейский сюжет

Субтитры

  • 1 Время создания
  • 2 Сюжет
    • 2.1 Вводная часть
    • 2.2 Ад
    • 2.3 Чистилище
    • 2.4 Рай
  • 3 Анализ произведения
    • 3.1 Концепция Ада в »Божественной комедии»
    • 3.2 Концепция Чистилища в »Божественной комедии»
    • 3.3 Концепция Рая в »Божественной комедии»
  • 4 Структура
  • 5 Время действия
  • 6 Литературный жанр »Божественной комедии»
  • 7 Наука и технологии в »Божественной комедии»
    • 7.1 Упоминания научных явлений и технологических достижений в »Комедии»
    • 7.2 Научные представления Данте, отраженные в »Комедии»
  • 8 Аналогичные сюжеты в искусстве и религии неевропейских культур и их влияние на »Божественную комедию»
  • 9 Манускрипты
  • 10 Ранние издания
  • 11 Переводы на русский язык
  • 12 Переводы на другие языки
    • 12.1 Англоязычные переводы
    • 12.2 Франкоязычные переводы и их культурная роль
    • 12.3 Немецкоязычные переводы
  • 13 Отражение в культуре
    • 13.1 Литература
      • 13.1.1 Запад
      • 13.1.2 Россия
    • 13.2 Живопись
    • 13.3 Гравюры
    • 13.4 Скульптура
    • 13.5 Музыка
    • 13.6 Театр
    • 13.7 Кинематограф
  • 14 Примечания
  • 16 Литература

Божественная комедия Данте, особенности жанра и композиция

Основное произведение Данте, принесшее поэту мировую славу, – «Божественная комедия». Комедия – это всякое произведение с печальным началом и благополучным, счастливым концом.

Поэма делится на 3 большие части («кантики»), посвященные изображению 3-х частей загробного мира: ад, чистилище и рай. Каждый из 3-х кантик состоит из 33 песен, причем к первой кантике добавляется еще одна песнь, носящая характер пролога ко всей поэме.

Поэма написана трехстрочными строфами – терцинами.

Поэма Данте имеет многочисленные средневековые источники («видения», «хождения по мукам»), а также имеет античные источники («Энеида» Вергилия, в которой описывает нисхождение Энея в Тартар с целью повидать своего покойного отца).

Данте оперирует материалом, взятом из жизни итальянской действительности, злободневным для первых читателей его поэмы.

«Божественная комедия» – эпопея Данте, написанная на итальянском языке.

Данте назвал свою поэму «Комедия» («La Commedia»), имея в виду ее «средний стиль», счастливый финал и к определенной мере развлекательность.

«Божественная комедия» написана в жанре видения, популярного в средневековой литературе, в котором по обыкновению изображали «хождение по мучениям» (т.е. в ад, где находились грешники), при этом туда могли попасть лишь святые, иногда — Богородица. Данте значительно видоизменил этот жанр, срисовав не одни лишь бездны Ада, а и весь универсум, и вдобавок прошел через все круги потустороннего мира лично; живой, грешный мужчина, он сделал универсум частью своей личной жизни. И хотя Данте писал о своем «сне, видении», много его современников считали, что он на самом деле побывал в «реальном» потустороннем царстве. В те времена бытовал даже анекдот о двух женщинах, которые якобы видели, что борода Данте «обожжена адским огнем».

Идя по средневековой традиции, Данте вложил в свое произведение четыре смысла: буквальный, аллегорический, моральный и анагогичный (мистический). Первый из них предусматривал «натуральное» описание потустороннего мира со всеми его атрибутами — и поэт сделал это настолько убедительно, словно видел на собственные глаза то, что было лишь произведением его чрезвычайного воображения. Второй смысл предусматривал выражение идеи бытия в ее абстрактной форме: в мире все двигается от тьмы до света, от страданий до радости, от ложи до истины, от плохого до доброго. Главной можно считать идею восхождения души через познание мира. Моральный смысл предусматривал идею отплаты за все земные дела в потусторонней жизни. Данте искренне верил в то, что любой человеческий поступок обязательно будет иметь божественную благодарность, отсюда и идея жестокой отплаты тиранам, и идея благодарности «вечным светом» святым. Поэт считал себя обязанным быть максимально конкретным и описательным в этих потусторонних картинах. Анагогичный смысл предусматривает интуитивное постижение божественной идеи через восприятие красоты самой поэзии как языка также божественного, хотя и созданного умом поэта, земного человека.

Жанровую своеобразность дантовской «Божественной комедии» определить нелегко, по этому поводу существует обширная литература. Можно констатировать то, что это поэма универсально-философского характера и в этом аспекте может быть сопоставлена с такими произведениями «синтезированных жанров», как трагедия Й. В. Гете «Фауст» или созданным в XX ст. под влиянием и Данте, и Гете роман Г. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Новаторство лирики Петрарки

Петрарка разрабатывал жанры любовной лирики. Свою возлюбленную Петрарка называл Лаурой, после ее смерти он воспевал ее еще 10 лет и в дальнейшем разделил сборник посвященных ей стихов, обычно называемый «Канцоньере» («Книга песен»), на 2 части, озаглавленные «При жизни мадонны Лауры» и «После смерти мадонны Лауры». Помимо сонетов и канцон, в сборнике имеются также образцы других жанров – баллад, мадригалов и др. Кроме любовных стихотворений в сборник включены канцоны «Моя Италия» и «Высокий дух», которые являются примером патриотической лирики. Петрарка изображает свою возлюбленную образцом добродетели, средоточием всех совершенств, но Лаура не теряет своих реальных очертаний и сам поэт не свободен от чувственного влечения к ней.

В конце своей жизни Петрарка обращается к «высокому» жанру аллегорической поэмы-видения (поэма в терцинах «Триумфы»).

Историческое значение лирики Петрарки заключается в освобождении итальянской поэзии от мистики, аллегоризма и отвлеченности. Петрарка довел до совершенства жанр сонета, ставшее отныне достоянием всех европейских литератур.

“Канцоньере” (или “Книга песен”) представляет собой собрание стихотворений, написанных Петраркой в различные периоды жизни и расположенные согласно общему замыслу, представляющему собой значительную степень новаторства для 14 века. Традиция лирики на volgare основывалась на произвольном расположении стихотворений: они никогда не следовали какой-либо строгой схеме. Петрарка впервые составляет целостную и законченную книгу, структуре которой он уделяет очень большое внимание.

Собрание этих “фрагментов”, отражающих различные состояния души поэта, состоит из 366 стихотворений, пронумерованных самим автором. В это число включены 317 сонетов, 29 канцон, 9 секстин, 7 баллад, 4 мадригала, которые создавались Петраркой на протяжении всей его жизни: некоторые из них написаны еще до встречи с Лаурой.