Кто написал евангелия?

Ясно, что Дух Святый руководил Церковью в деле постепенного установления состава канона, так что Церковь внесла в него действительно апостольские произведения, которые в своем существовании вызваны были самыми существенными нуждами Церкви.

На каком языке написаны священные книги Нового Завета

Во всей Римской империи во времена Господа Иисуса Христа и апостолов господствующим языком был греческий: его понимали повсюду, почти везде на нем и говорили. Понятно, что и писания Нового Завета, которые были предназначены Промыслом Божием для распространения по всем церквам, появились также на греческом языке, хотя писатели их почти все, за исключением св. Луки, были иудеи. Об этом свидетельствуют и некоторые внутренние признаки этих писаний: возможная только в греческом языке игра слов, свободное, самостоятельное отношение к LXX, когда приводятся ветхозаветные места — все это, несомненно, указывает на то, что они написаны на греческом языке и назначены для читателей, знающих греческий язык.

Впрочем, греческий язык, на котором написаны книги Нового Завета, это не тот классический греческий язык, на котором писали прирожденные греческие писатели времени расцвета греческой литературы. Это так называемый κοινή διάλεκτος, т. е. близкий к древнеаттическому диалекту, но не слишком отличавшийся и от других диалектов. Кроме того, в него вошли многие арамеизмы и другие чуждые слова. Наконец, в этот язык введены были особые новозаветные понятия, для выражения которых, однако, пользовались старыми греческими словами, получившими через это особое новое значение (напр., слово χάρις «приятность» в священном новозаветном языке стало означать «благодать»). Подробнее об этом см. в статье проф. С. И. Соболевского Κοινή διάλεκτος, помещенной в Прав.-Богосл. Энциклопедии, т. 10.

Текст Нового Завета

Оригиналы новозаветных книг все погибли, но с них давно уже были сняты копии (ἀντίγραφα). Всего чаще списывались Евангелия и всего реже — Апокалипсис. Писали тростником (κάλαμος) и чернилами (μέλαν) и больше — в первые столетия — на папирусе, так что правая сторона каждого папирусового листа приклеивалась к левой стороне следующего листа. Отсюда получалась полоса большей или меньшей длины, которую потом накатывали на скалку. Так возникал свиток (τόμος), который хранился в особом ящике (φαινόλης). Так как чтение этих полос, написанных только с передней стороны, было неудобно и материал был непрочен, то с 3-го столетия стали переписывать новозаветные книги на кожах или пергаменте. Так как пергамент был дорог, то многие пользовались имевшимися у них старинными рукописями на пергаменте, стирая и выскабливая написанное на них и помещая здесь какое-нибудь другое произведение. Так образовались палимпсесты. Бумага вошла в употребление только в 8-м столетии.

Слова в рукописях Нового Завета писались без ударений, без дыханий, без знаков препинания и притом с сокращениями (напр., IC вместо Ἰησοῦς, ΠΝΑ вместо πνεῦμα), так что читать эти рукописи было очень трудно. Буквы в первые шесть веков употреблялись только прописные (унциальные рукописи от «унциа» — дюйм). С 7-го, а некоторые говорят, с 9-го века, появились рукописи обыкновенного курсивного письма. Тогда буквы уменьшились, но стали более частыми сокращения. С другой стороны, прибавлены были ударения и дыхания. Первых рукописей насчитывается 130, а последних (по счету фон-Содена) — 3700. Кроме того, существуют так называемые лекционарии, содержащие в себе то евангельские, то апостольские чтения для употребления при богослужении (евангелиарии и праксапостолы). Их насчитывается около 1300 и древнейшие из них восходят по своему происхождению к 6-му столетию.

Кроме текста, рукописи содержат в себе обыкновенно введения и послесловия с указаниями на писателя, время и место написания книги. Для ознакомления с содержанием книги в рукописях, разделяемых на главы (κεφάλαια), пред этими главами помещаются обозначение содержаний каждой главы (τίτλα, argumenta). Главы разделяются на части (ὑποδιαιρέσεις) или отделы, а эти последние на стихи (κῶλα, στιχοι). По числу стихов и определялась величина книги и ее продажная цена. Эта обработка текста обыкновенно приписывается епископу Сардинскому Евфалию (7-го в.), но, на самом деле, все эти деления имели место гораздо раньше. Для истолковательных целей Аммоний (в 3-м в.) к тексту Евангелия Матфея присоединил параллельные места из других Евангелий. Евсевий Кесарийский (в 4-м в.) составил десять канонов или параллельных таблиц, на первой из которых помещались обозначения отделов из Евангелия, общих всем четырем евангелистам, на второй — обозначения (числами) — общих трем и т. д. до десятого, где указаны рассказы, содержащиеся только у одного евангелиста. В тексте же Евангелия отмечено было красною цифрою, к какому канону относится тот или другой отдел. Наше настоящее деление текста на главы сделано сначала англичанином Стефаном Лангтоном (в 13-м в.), а разделение на стихи — Робертом Стефаном (в 16-м в.).

С 18-го в. унциальные рукописи стали обозначаться большими буквами латинского алфавита, а курсивные — цифрами. Важнейшие унциальные рукописи суть следующие:

K — Синайский кодекс, найденный Тишендорфом в 1856 г. в Синайском монастыре св. Екатерины. Он содержит в себе весь Новый Завет вместе с посланием Варнавы и значительною частью «Пастыря» Ерма, а также каноны Евсевия. На нем заметны корректуры семи различных рук. Написан он в 4-м или 5-м веке. Хранится в Петерб. Публ. Библ. С него сделаны фотографические снимки.

А — Александрийский, находится в Лондоне. Здесь помещен Новый Завет не в полном виде, вместе с 1-м и частью 2-го послания Климента Римского. Написан в 5-м в. в Египте или в Палестине.

В — Ватиканский, заключающийся 14-м стихом 9-й главы посланиях Евреям. Он, вероятно, написан кем-либо из лиц, близко стоявших к Афанасию Алекс. в 4-м в. Хранится в Риме.

С — Ефремов. Это — палимпсест, названный так потому, что на тексте библейском написан впоследствии трактат Ефрема Сирина. Он содержит в себе только отрывки Нового Завета. Происхождение его — египетское, относится к 5-му в. Хранится в Париже.

Перечень прочих рукописей позднейшего происхождения можно видеть в 8-м издании Нового Завета Тишендорфа.

Переводы и цитаты

Вместе с греческими рукописями Нового Завета в качестве источников для установления текста Нового Завета весьма важны и переводы св. книг Нового Завета, начавшие появляться уже во 2-м веке. Первое место между ними принадлежит сирским переводам как по их древности, так и по их языку, который приближается к тому арамейскому наречию, на котором говорили Христос и апостолы. Полагают, что Диатессарон (свод 4 Евангелий) Тациана (около 175 года) был первым сирским переводом Нового Завета. Затем идет кодекс сиро-синайский (SS), открытый в 1892 г. на Синае г-жой А. Lewis. Важен, также, перевод, известный под именем Пешитта (простой), относящийся ко 2-му веку; впрочем, некоторый ученые относят его к 5-му веку и признают трудом Едесского епископа Рабулы (411-435 г.). Большую важность имеют также египетские переводы (саидский, файюмский, богаирский), эфиопский, армянский, готский и древне-латинский, впоследствии исправленный блаж. Иеронимом и признанный в католической церкви самодостоверным (Вульгата).

Немалое значение для установления текста имеют и цитаты из Нового Завета, имеющиеся у древних Отцов и Учителей церкви и церковных писателей. Собрание этих цитат (тексты) изданы Т. Цаном.

Славянский перевод Нового Завета с греческого текста был сделан св. равноапостольными Кириллом и Мефодием во второй половине девятого века и вместе с христианством перешел к нам в Россию при св. Владимире. Из сохранившихся у нас списков этого перевода особенно замечательно Остромирово Евангелие, писанное половине 11-го века для посадника Остромира. Затем в 14-м в. святителем Алексием, митрополитом московским, сделан был перевод св. книг Нового Завета, в то время когда св. Алексий находился в Константинополе. Перевод этот хранится в Московской синодальной библиотеке и в 90-х годах 19-го в. издан фототипическим способом. В 1499 г. Новый Завет вместе со всеми библейскими книгами был исправлен и издан Новгородским митрополитом Геннадием. Отдельно весь Новый Завет был напечатан впервые на славянском языке в г. Вильно в 1623 г. Затем он, как и другие библейские книги, был исправляем в Москве при синодальной типографии и, наконец, издан вместе с Ветхим при Императрице Елизавете в 1751 г. На русский язык, прежде всего, в 1819 г. было переведено Евангелие, а в целом виде Новый Завет появился на русском языке в 1822 г., в 1860 же г. был издан в исправленном виде. Кроме синодального перевода на русский язык есть еще русские переводы Нового Завета, изданные в Лондоне и Вене. В России их употребление воспрещено.

Судьба новозаветного текста

Важность новозаветного текста, его переписывание для употребления в церквах и интерес читателей к его содержанию были причиною того, что в древнее время многое в этом тексте изменялось, на что жаловались в свое время, напр., Дионисий Коринфский, св. Ириней, Климент Александрийский и др. Изменения вносились в текст и намеренно, и не намеренно. Первое делали или еретики, как Маркион, или ариане, второе же — переписчики, не разбиравшие слова текста или, если они писали под диктовку, не сумевшие различить, где кончается одно слово или выражение и начинается другое. Впрочем, иногда изменения производились и православными, которые старались удалить из текста провинциализмы, редкие слова, делали грамматические и синтаксические исправления, объяснительные добавления. Иногда изменения проистекали из богослужебного употребления известных отделов текста.

Таким образом, текст новозаветный мог бы очень рано, еще в течение 2-4-го века, быть совершенно испорчен, если бы Церковь не позаботилась о его сохранении. Заметить можно, что уже в раннее время представители Церкви старались сохранить истинный вид текста. Если Ириней в заключение своего сочинения περὶ ὀγδοάδος просит списывать его во всей точности, то, конечно, эта забота о точности тем более рекомендовалась в отношении к книгам Нового Завета, содержавшим в себе признанный Церковью наиболее точным текст. Особенно усердно занимался установлением правильного текста Нового Завета Ориген, а после него — его ученики Пиерий и Памфил. Известны также в качестве установителей текста Исихий и Лукиан, от которого остался им самим переписанный экземпляр Нового Завета, текста которого держались в своих толкованиях Василий В., Григорий Богослов и Иоанн Златоуст, а также Феодорит. Этим-то мужам мы и обязаны сохранением новозаветного текста в его первоначальном виде, несмотря на существование множества разночтений (эти разночтения приведены у Тишендорфа в 8-м издании Нового Завета под строками текста).

Впервые в печатном виде появился текст Нового Завета в Комплютенской Полиглотте кардинала Ксименеса в 1544 г. Тут же был приложен и латинский перевод. Затем в 1516 г. появилось издание Эразма (в Базеле), в 1565 г. издание Теодора Безы (в Женеве), которое послужило оригиналом для авторизованного перевода 1611 г. Еще большее распространение нашли себе издания Нового Завета книгопродавцов братьев Эльзевиров (в Лейдене), начавшие появляться с 1624 г. Во втором издании Эльзевиров (1633 г.) сказано: «итак, ты имеешь теперь текст всеми принятый (ab omnibus receptum), в котором мы не даем ничего измененного или испорченного». Это смелое утверждение книгопродавческой рекламы было принято богословами 17-го столетия за полную совершенную истину и таким образом на целое столетие этот текст получил права неприкосновенного всеми принятого текста (Textus Receptus, обозначенный, по начальной букве имени Стефана, буквою S). У нас в русской церкви стал этот перевод руководственным и печатается доселе св. Синодом. До 1904 г. и английское библейское общество также распространяло только этот текст. С 18-го столетия, однако, уже начали отрешаться от того преклонения, с каким прежде относились к этому тексту, и стали появляться новые издания, более точно воспроизводящие тип древнейшего текста Нового Завета. Наиболее известны издание Гризбаха (1777 г.), К. Лахмана (1831 г.), Тишендорфа (1-е изд. в 1811 г. последнее — посмертное — в 1894 г.), который, собственно, воспроизвел у себя Синайский кодекс, им найденный, Триджельса, Весткота и Хорта (1881 г.), Нестле (1834 г.), фон-Содена (1902 и 1906 г.).

Новейшими исследованиями поколеблено то доверие, какое имели Тишендорф, Весткот, Хорт и Б. Вейс к древнейшим унциальным рукописям, но вместе с тем признано, что для установления первоначального текста не могут служить ни сирские, ни западные тексты Нового Завета, на которые некоторые ученые высказывали слишком преувеличенные надежды. Поэтому библейская наука в настоящее время убеждает всех исследователей Нового Завета принимать во внимание при установлении чтения того или другого места и внутренние основания за и против. Даже наши синодальные издатели в последнем четырехъязычном издании Нового Завета стараются проверить греческий текст различными справками с другими текстами, т. е. совершают известную критическую работу над текстом. Но из самого издания не видно, какими правилами руководились исправители текста, и поэтому полезно привести здесь правила критики текста, выработанные западной библейской наукой, как они изложены у Барта. (Введение, с. 442 и сл., изд. 1908 г.).

1) Более краткий вид чтения первоначальнее, чем более обширный, так как понятно, что краткое и потому часто темное и трудное для понимания положение разъяснялось примечаниями на полях, и эти примечания позже могли приниматься в текст, между тем как едва ли позднейший переписчик осмелился бы сокращать священные изречения до того, чтобы сделать их непонятными. 2) Более трудный вид чтения древнее, чем более легкий, потому что никому не было интереса вносить в текст трудность, между тем как облегчение трудности было потребностью для многих. 3) Не имеющие смысла виды чтения нужно отклонять, хотя бы они и имели за себя свидетельство рукописей. Здесь, конечно, понимаются не такие мысли, которые не соответствуют чем-либо нашему воззрению, а такие, какие стоят в явном противоречии с другими мыслями того же писателя и противоречат вообще связи мыслей его труда. 4) Виды чтения, из которых можно объяснить себе возникновение разночтений, следует предпочитать параллельным видам чтения. 5) Только там, где прежде перечисленные внутренние основания ничего не говорят положительного, нужно решать вопрос по древнейшим рукописям и другим свидетелям. 6) Поправки без свидетельства рукописей могут быть делаемы только там, где преданный древностью текст не позволяет сделать вовсе никакого удовлетворительного объяснения. Но и такие поправки не должны быть вносимы в текст, а разве только помещаемы под строкою текста. (Из новых критиков текста много поправок предлагает в своих трудах Блясс).

Для православного истолкователя, конечно, при установлении вида чтения в затруднительных местах необходимо руководиться прежде всего церковным преданием, как оно дается в толкованиях Отцов и учителей Церкви. Для этого прекрасным пособием могут служить издаваемые при Богословском Вестнике Московскою Дух. Академией переводы творений св. Отцов (напр., Кирилла Александрийского).

Выражение «Евангелие» (to euaggelion) в классическом греческом языке употреблялось для обозначения: а) награды, которая дается вестнику радости (tw euaggelw), б) жертвы, закланной по случаю получения какого-либо доброго известия или праздника, совершенного по тому же поводу и в) самой этой доброй вести.

В Новом Завете это выражение означает: а) добрую весть о том, что Христос совершил примирение людей с Богом и принес нам величайшие блага — главным образом основал на земле Царство Божие (Мф IV:23), б) учение Господа Иисуса Христа, проповеданное им Самим и Его апостолами о Нем, как о Царе этого Царства, Мессии и Сыне Божием (2 Кор IV:4), в) все вообще новозаветное, или христианское, учение, прежде всего повествование о событиях из жизни Христа, наиболее важных (1 Kop XV:1-4), а потом и изъяснение значения этих событий (Рим I:16). г) Будучи собственно вестью о том, что Бог совершил для нашего спасения и блага, Евангелие в то же время призывает людей к покаянию, вере и изменению своей грешной жизни на лучшую (Мк I:15. Флп I:27). д) Наконец, выражение «Евангелие» употребляется иногда для обозначения самого процесса проповедания христианского учения (Рим I:1). Иногда к выражению «Евангелие» присоединяется обозначение и содержание его. Встречаются, напр., фразы: Евангелие царства (Мф IV:23), т. е. радостная весть о Царстве Божием, Евангелие мира (Еф VI:15), т. е. о мире, Евангелие спасения (Еф I, 13), т. е. о спасении и т. д. Иногда следующий за выражением «Евангелие» род. пад. означает виновника или источник благой вести (Рим I:1; XV:16; 2 Кор XI:7; 1 Сол II:8) или личность проповедника (Рим II:16).

Довольно долго сказания о жизни Господа Иисуса Христа передавались только изустно. Сам Господь не оставил никаких записей Своих речей и дел. Точно также и 12 апостолов не были рождены писателями: они были люди «не книжные и простые» (Деян IV:13), хотя и грамотные. Среди христиан апостольского времени также было очень мало «мудрых по плоти, сильных и благородных» (1 Кор I:26), и для большинства верующих гораздо большее значение имели устные сказания о Христе, чем письменные. Таким образом, апостолы и проповедники или евангелисты «передавали» (paradidonai) сказания о делах и речах Христа, а верующие «принимали» (paralambanein), — но, конечно, не механически, только памятью, как это можно сказать об учениках раввинских школ, а всею душою, как бы нечто живое и дающее жизнь. Но скоро этот период устного предания должен был окончиться. С одной стороны, христиане должны были почувствовать нужду в письменном изложении Евангелия в своих спорах с иудеями, которые, как известно, отрицали действительность чудес Христовых и даже утверждали, что Христос и не объявлял Себя Мессией. Нужно было показать иудеям, что у христиан имеются подлинные сказания о Христе тех лиц, которые или были в числе Его апостолов, или же стояли в ближайшем общении с очевидцами дел Христовых. С другой стороны, нужда в письменном изложении истории Христа стала чувствоваться потому, что генерация первых учеников постепенно вымирала и ряды прямых свидетелей чудес Христовых редели. Требовалось поэтому письменно закрепить отдельные изречения Господа и целью Его речи, а также и рассказы о Нем апостолов. Тогда-то стали появляться то там, то здесь отдельные записи того, что сообщалось в устном предании о Христе. Всего тщательнее записывали слова Христовы, которые содержали в себе правила жизни христианской, и гораздо свободнее относились к передаче разных событий из жизни Христа, сохраняя только общее их впечатление. Таким образом, одно в этих записях, в силу своей оригинальности, передавалось везде согласно; другое же видоизменялось. О полноте повествования эти первоначальные записи не думали. Даже и наши Евангелия, как видно из заключения Евангелия Иоанна (XXI:25), не намеревались сообщать все речи и дела Христовы. Это видно, между прочим, и из того, что в них не помещено, напр., такое изречение Христа: «блаженнее давать, нежели принимать» (Деян XX:35). О таких записях сообщает ев. Лука, говоря, что многие до него уже начали составлять повествования о жизни Христа, но что в них не было надлежащей полноты и что поэтому они не давали достаточного «утверждения» в вере (Лк I:1-4).

По тем же побуждениям, очевидно, возникли и наши канонические Евангелия. Период их появления можно определить примерно лет в тридцать — от 60-го г. до 90-го (последним было Евангелие от Иоанна). Три первых Евангелия принято называть в библейской науке синоптическими, потому что они изображают жизнь Христа так, что их три повествования без большого труда можно просматривать за одно и соединять в одно цельное повествование (синоптики — с греч. — значит: вместе смотрящие). Евангелиями они стали называться каждое в отдельности, может быть, еще в конце первого столетия, но из церковной письменности мы имеем сведения, что такое наименование всему составу Евангелий стало придаваться только во второй половине второго века. Что касается названий: «Евангелие Матфея», «Евангелие Марка» и т. д., то правильнее эти, очень древние названия с греческого нужно перевести так: «Евангелие по Матфею», «Евангелие по Марку» (kata Matqaion kata M.). Этим церковь хотела сказать, что во всех Евангелиях заключается единое христианское благовествование о Христе-Спасителе, но по изображениям разных писателей: одно изображение принадлежит Матфею, другое — Марку и т. д.

Лопухин А.П.

Продолжение следует

Начало тут:

Новый Завет

Святое Евангелие от Матфея с толкованием Святых Отцов

Троицкие листки

Настоящее издание является частью собрания «Троицких листков», издаваемых в XIX столетии Троице-Сергиевой Лаврой. Здесь содержится очень подробное изъяснение Евангелия от Матфея, составленное на основании изученных и собранных воедино различных святоотеческих толкований. Высокая духовная наполненность и учительность содержания позволяет, по общему мнению, считать его одним из лучших толкований Священного Писания. Книга предназначена широкому кругу читателей.

О святом апостоле и евангелисте Матфее и его Евангелии Родословие Иисуса Христа (Мф. 1:1–17) Откровение тайны праведному Иосифу… (Мф. 1:18–25) Поклонение волхвов (Мф. 2:1–12) Бегство в Египет и избиение младенцев (Мф. 2:13–23) Проповедь Предтечи Господня (Мф. 3:1–12) Крещение Господне (Мф. 3:13–17) Искушение от диавола (Мф. 4:1–11) Первая проповедь Господа в Галилее (Мф. 4:12–17) Призвание первых апостолов (Мф. 4:18–24) Нагорная беседа и Заповеди блаженства (Мф. 4:25, 5:1–12) Не убивай… Оставь… дар твой пред жертвенником… Пойди прежде примирись… (Мф. 5:20–26) Не прелюбодействуй (Мф. 5:27–32) Не преступай клятвы (Мф. 5:33–37) Кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую (Мф. 5:38–41) Просящему у тебя дай… Любите врагов ваших… Будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный (Мф. 5:42–48) Пусть левая рука твоя не знает, что делает правая (Мф. 6:1–4) Когда молишься, не будь, как лицемеры… Помолись Отцу твоему, Который втайне… Молясь, не говорите лишнего… (Мф. 6:5–8) Отче наш (Мф. 6:9–13) Не можете служить Богу и маммоне… (Мф. 6:22–25) Взгляните на птиц небесных… Посмотрите на полевые лилии… (Мф. 6:26–30) Не заботьтесь о завтрашнем дне… Ищите же прежде Царства Божия и правды Его (Мф. 6:31–34) Не судите, да не судимы будете… Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего (Мф. 7:1–4) Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза… Не бросайте жемчуга вашего перед свиньями… (Мф. 7:5–6) Просите, и дано будет вам… Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него… (Мф. 7:7–11) Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними… Входите тесными вратами… (Мф. 7:12–14) Берегитесь лжепророков… Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное… (Мф. 7:15–23) Всякого, кто слушает слова Мои и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному… Кто слушает и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному (Мф. 7:24–29) Исцеление прокаженного (Мф. 8:1–4) Исцеление слуги сотника Капернаумского (Мф. 8:5–13) Исцеление Петровой тещи и многих больных… (Мф. 8:14–18) Ответы Господа гордому книжнику и смиренному ученику… (Мф. 8:19–22) Укрощение бури… (Мф. 8:23–26) Исцеление двух бесноватых в стране Гергесинской… (Мф. 8:28–34) Исцеление расслабленного в Капернауме… (Мф. 9:1–8) Призвание Матфея… (Мф. 9:9–13) Ответ фарисеям и ученикам Иоанновым о посте… Вино молодое и мехи… (Мф. 9:14–17) Исцеление кровоточивой и воскрешение дочери Иаира… (Мф. 9:18–26) Исцеление двух слепых и глухонемого… Удивление народа и хула фарисеев… (Мф. 9:27–35) Жатвы много, а делателей мало… (Мф. 9:36–38) Избрание двенадцати апостолов… (Мф. 10:1–4) Проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное… Болящих исцеляйте… Даром получили, даром давайте… (Мф. 10:5–8) Не берите с собою ни золота, ни серебра… Говорите: мир дому сему… Отрясите прах от ног ваших… (Мф. 10:9–15) Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков… Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби… Остерегайтесь же людей… (Мф. 10:16–18) Не заботьтесь, как или что сказать… и будете ненавидимы всеми… Претерпевший же до конца спасется… (Мф. 10:19–22) Когда будут гнать вас в одном городе, бегите в другой… Нет ничего сокровенного, что не открылось бы… Не бойтесь убивающих тело… (Мф. 10:23–31) Кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим… Не мир пришел Я принести, но меч… И враги человеку – домашние его… (Мф. 10:32–36) Кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим… Не мир пришел Я принести, но меч… И враги человеку – домашние его… (Мф. 10:32–36) Кто любит отца или мать более, нежели Меня… Кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня… Кто принимает вас, принимает Меня… (Мф. 10:37–42, 11:1) Ответ Господа ученикам Иоанновым… Похвала Крестителю… (Мф. 11:2–15) Скорбное слово Господа о неверующих Иудеях… (Мф. 11:16–19) Грозный приговор над нераскаянными городами… Прославление Бога Отца… (Мф. 11:20–26) Господь открывает апостолам Божество Свое и призывает к Себе труждающихся и обремененных… (Мф. 11:27–30) Господь защищает учеников, срывавших колосья в субботу… (Мф. 12:1–8) Исцеление сухорукого в субботу… Можно ли исцелять в субботы?.. (Мф. 12:9–14) Великое смирение Господа… Исцеление бесноватого и немого слепца… Обличение богохульства фарисеев… (Мф. 12:15–30) Учение Господа о хуле на Духа Святаго, о сокровищах сердца и о слове праздном… (Мф. 12:31–37) Ответ Господа фарисеям, требовавшим знамения с неба… (Мф. 12:38–45) Кто Матерь Моя? и кто братья Мои?.. (Мф. 12:46–50) О притчах Христовых… Притча о сеятеле… (Мф. 13:1–9) Толкование притчи о сеятеле и семени… (Мф. 13:10–23) Притча о плевелах… (Мф. 13:24–30) Притчи о зерне горчичном и о закваске… (Мф. 13:31–36) Толкование притчи о плевелах… (Мф. 13:36–43) Притча о сокрытом сокровище… Притча о драгоценной жемчужине… Притча о неводе… (Мф. 13:44–52) Иисус Христос в Назаретской синагоге… (Мф. 13:53–58) Усекновение главы святого Иоанна, Предтечи и Крестителя Господня… (Мф. 14:1–13) Чудесное насыщение пяти тысяч народа… (Мф. 14:14–21) Хождение Иисуса Христа и апостола Петра по водам… (Мф, 14:22–33) Исцеление многих больных… Обличение фарисейского лицемерия… (Мф. 14:34–15:11) Беседа Господа с учениками о том, что сквернит человека… (Мф. 15:12–20) Исцеление дочери Хананеянки… (Мф. 15:21–28) Исцеление многих больных… (Мф. 15:29–31) Чудесное насыщение четырех тысяч народа… (Мф. 15:32–39) Искушение Иисуса Христа фарисеями и саддукеями… (Мф. 16:1–4) О закваске фарисейской и саддукейской… (Мф. 16:5–12) Великое исповедание Петрово и великое обетование Христово… (Мф. 16:13–19) Первое открытое слово Господа о Своих старданиях… Противоречие Петра и строгое внушение ему от Господа… (Мф. 16:20–23) Если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною… (Мф. 16:24) Кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее… Некоторые… не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем… (Мф. 16:25–28) Преображение Господне… (Мф. 17:1–9) Вопрос апостолов о пришествии Илии… (Мф. 17:10–13) Исцеление бесновавшегося в новолуния… (Мф. 17:14–23) Чудесный статир… (Мф. 17:24–27) Если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное… (Мф. 18:1–9) Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих… Притча о заблудшей овце… (Мф. 18:10–14) Если же согрешит против тебя брат твой… скажи церкви; а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь… (Мф. 18:15–17) Господь дает апостолам власть связывать и разрешать… Учение Господа о соборной молитве и прощении обид… (Мф. 18:18–22) Притча о немилосердном заимодавце… (Мф. 18:23–35) Путешествие Господа в Иудею… Его учение о святости брака и о девстве… Благословение детей… (Мф. 19:1–15) Беседа Господа с богатым юношей… Беседа с учениками об опасности богатства и о наградах Христовым последователям… (Мф. 19:16–30) Притча о делателях в винограднике… (Мф. 20:1–16) Предсказание Господа о Своем распятии… Просьба сынов Зеведеевых… Духовный закон христианского первенства… (Мф. 20:17–28) Исцеление слепцов Иерихонских… (Мф. 20:29–34) Царский вход Господень в Иерусалим… Изгнание торгующих из храма… Исцеление болящих… Божественный ответ фарисеям… (Мф. 21:1–17) Проклятие бесплодной смоковницы… (Мф. 21:18–22) Лукавый вопрос синедриона и мудрый вопрос Христа синедриону… (Мф. 21:23–27) Притча о двух сынах, посланных отцом в виноградник… (Мф. 21:28–32) Притча о злых виноградарях… (Мф. 21:33–46) Притча о званных на брачный пир… (Мф. 22:1–14) Воздавайте кесарю кесарево, а Божие Богу… (Мф. 22:15–22) Ответ Господа саддукеям о воскресении… (Мф. 22:23–33) Ответ Господа законнику о первой и большей заповеди в Законе… Его вопрос о Христе: чей Он Сын?.. (Мф. 22:34–46) Предостережения народу и ученикам от подражания фарисеям… (Мф. 23:1–12) Горе затворяющим Царство Небесное… Горе поедающим домы вдовиц… Горе развращающим других… Горе лукавнующим в клятвах… (Мф. 23:13–22) Горе забывающим важнейшее в Законе… Горе очищающим внешнее и небрегущим о внутреннем… Горе гробам окрашенным… (Мф. 23:23–28) Предсказание Господа о разрушении храма… (Мф. 24:1–2) Предсказание о лжепророках, о грядущих гонениях на апостолов и других бедствиях… (Мф. 24:3–13) Предсказание о распространении Евангелия, о разрушении Иерусалима и лжепророках последних дней мира… (Мф. 24:14–26) Внезапность пришествия Христова… Знамения на небе… Явление Креста… Трубный голос… Непреложность пророчества… (Мф. 24:27–35) Неизвестность и нечаянность последнего суда… (Мф. 24:36–41) Безвестность последнего часа… Притча о рабе, ожидающем господина… (Мф 24:42–51) Притча о десяти девах… (Мф. 25:1–13) Притча о десяти девах… (Мф. 25:1–13) Притча о талантах… (Мф. 25:14–30) Изображение Страшного Суда Христова… (Мф. 25:31–46) Последнее предсказание Господа о Своих страданиях… Тайное совещание синедриона и его решение… (Мф. 26:1–5) Вечеря в доме Симона прокаженного… (Мф. 26:6–13) Соглашение Иуды с врагами Господа… (Мф. 26:14–16) Тайная вечеря. Приготовление пасхи… Чаша благодарения… Умовение ног… Обличение предателя… (Мф. 26:17–25) Тайная вечеря. Приготовление пасхи… Чаша благодарения… Умовение ног… Обличение предателя… (Мф. 26:17–25) Установление Таинства Святого Причащения… (Мф. 26:26–30) Предсказание Господа о соблазне учеников и отречении Петра… (Мф. 26:31–35) Моление о чаше… (Мф. 26:36–44) Предание Господа Иудой… (Мф. 26:45–56) Иисус Христос на суде Анны и Каиафы… Заседание первое – ночью… Поругание на дворе… (Мф. 26:57–68) Троекратное отречение апостола Петра… (Мф. 26:69–75) Заседание синедриона – утром… Приговор… (Мф. 27:1–2) Погибель Иуды предателя… Село крови… (Мф. 27:3–10) Иисус Христос на суде у Пилата и Ирода… (Мф. 27:11–14) Варавва… Сон жены Пилатовой… Не сего, но Варавву!.. Да распят будет!.. Пилат умывает руки… Ужасная клятва… (Мф. 27:15–25) Страдания нашего Господа во дворе Пилата… Осуждение Его на распятие… Несение креста… Симон Киринейский… (Мф. 27:26–32) Оцет с желчью… Распятие Господа нашего… Его молитва за врагов… Тайны креста Господня… (Мф. 27:33–34) Крестные страдания нашего Господа Разделение риз… Надпись на кресте… Поношения… (Мф. 27:35–43) Поношение от разбойника… Благоразумный разбойник… Помрачение солнца… Утешение Матери… (Мф. 27:44–45) Глас скорби к Богу… Новые поношения… Напоение уксусом… Смерть нашего Господа… (Мф. 27:46–50) Раздрание завесы храма… Землетрясение… Воскресение мертвых… (Мф. 27:51–53) Исповедание сотника… (Мф. 27:54) Святые жены у креста Христова… (Мф. 27:55–56) Святые жены у креста Христова… (Мф. 27:55–56) Погребение Христово… (Мф. 27:57–61) Погребение Христово… (Мф. 27:57–61) Сошествие Спасителя во ад… Запечатание гроба Христова… Кустодия… (Мф. 27:62–66) Воскресение Христово… Явление Ангела у гроба… Бегство стражи… Путешествие мироносиц ко гробу и первые явления Господа… (Мф. 28:1–10) Подкуп стражей… (Мф. 28:11–15) Явление Господа на горе Галилейской… (Мф. 28:16–20) Явление Господа на горе Галилейской… (Мф. 28:16–20)

Что значит Евангелие и кто на самом деле написал библейские Евангелия

Слово Евангелие многие понимают формально – как жизнеописание Иисуса Христа, представленное в четырех библейских книгах под таким названием – от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Но на самом деле это понятие с широким смыслом и богатым историческим контекстом.

Евангелие (греч. «еванге́лион») означает буквально «благая весть». Как сказано у Матфея (4:23) и Марка (1:14), Христос «проповедовал Евангелие» – то есть благую весть о Царстве Божьем, которое наступило с его приходом, и о спасении, которое Бог даровал через него человеку.

Поскольку вся эта религиозная концепция строится вокруг личности Иисуса, а творимые им чудеса доказывают в глазах верующих наступление этого Царства, то и повествование о самом Христе называют Евангелием (т.е. «Благовестием»).

Евангелие XIII века в золотом окладе XVII века

РИА Новости / Руслан Кривобок

Не только религия

Слово «евангелие» мы воспринимаем исключительно в религиозном контексте. Но до распространения христианства в Средиземноморье евангелием могло быть радостное известие о военной победе, о восхождении правителя на престол, о рождении наследника или другом политическом и общественном событии. Даже указы, исходившие от «обожествляемой» власти, назывались евангелиями.

Сегодня о той древности напоминают популярные греческие имена. Ева́нгелос (кратко Ванге́лис) означает буквально «благовестник». Оно состоит из хорошо знакомого нам слова «ангел» («а́нгелос» по-гречески – вестник, гонец, посланник, глашатай) и приставки «ев-» (благой). Женский вариант имени – Евангели́я.

Знаменитый греческий композитор Вангелис (полное имя Ева́нгелос Одиссе́ус Папатанаси́у) аккомпанирует на рояле оперной певице Монтсеррат Кабалье (1997 г.).

Reuters

Между тем в Италии распространена фамилия Евангелиста (произносится Эванджелиста), которая переводится как «евангелист, -ка / миссионер, -ка». Слово пришло в итальянский язык из греческого через позднюю латынь.

Эту фамилию прославила на весь мир канадская топ-модель 90-х Линда Евангелиста – дочь итальянских иммигрантов.

Reuters

Кто написал библейские Евангелия? Сомнения ученых

Новый Завет содержит четыре канонических повествования о жизни и деяниях Христа. Церковь считает их авторами Матфея и Иоанна из 12 апостолов – избранных учеников Иисуса, а также Луку и Марка, которые, по преданию, тоже видели Спасителя своими глазами и были в числе самых первых христианских проповедников.

Изображения четырех евангелистов и Вознесения Христова (в центре) на окладе Евангелия из Рождественского монастыря в Москве

РИА Новости / Дмитрий Коробейников

Однако большинство ученых заключают, что все четыре Евангелия были написаны анонимами I века, не знавшими и не видевшими Христа лично. Авторство позже приписали апостолам и друзьям апостолов, отчасти чтобы убедить читателей в достоверности событий.

При исследовании текстов находится очень мало признаков, которые подтверждали бы указанное авторство, и наоборот, всплывает много фактов, которые заставляют в нем усомниться.

Самое очевидное: если Матфей и Иоанн вместе были подле Христа и внимали его учению, то почему их рассказы фундаментально расходятся в ключевых вещах? Даже если допустить, что у них было разное восприятие, как нередко бывает у свидетелей одних и тех же событий, то это все равно не объясняет, почему само его учение они представили настолько противоречиво.

У Матфея Иисус – человек, который проповедует о Царстве Небесном, не говорит о себе и своем божественном происхождении и отказывается творить чудеса только ради того, чтобы доказать, кто он такой. У Иоанна ровно наоборот: Иисус – Бог, который в проповедях постоянно говорит о себе и своем божественном происхождении и творит много чудес, чтобы в него поверили.

«Неверие апостола Фомы», Караваджо (1600-1602)

Wikimedia

Церковные богословы, конечно, объясняют эти противоречия по-своему: что Матфей просто излагал события, а Иоанн был «движим Духом» и в своем повествовании разъяснял их глубинный смысл, погружая читателей в тайну Христовой сути.

Евангелие от Марии Магдалины, Евангелие Иуды и другие

Помимо канонических, существует еще не менее 20 текстов, известных как «Евангелия», но не признанных церковью. Многие из них даже не являются жизнеописаниями Христа, а представляют собой сборники цитат, приписываемых Иисусу, или философско-религиозные рассуждения. Они содержат много сомнительных и противоречивых положений.

В Евангелии от Петра, например, Христа приговаривает к распятию не Понтий Пилат, а царь Ирод (сын другого Ирода, который, согласно Евангелию от Матфея, велел убить всех младенцев в Вифлееме).

Иисус перед Иродом, часть алтаря итальянского художника Дуччо, XIV век

Wikimedia

Евангелие от Фомы – это сборник высказываний и притчей, которые лишь частично совпадают с теми, что есть в Новом Завете. В одной из притчей суть Царства Божьего объясняется через убийство: «Иисус сказал: Царствие Отца подобно человеку, который хочет убить сильного человека. Он извлек меч в своем доме, он вонзил его в стену, дабы узнать, будет ли рука его крепка. Тогда он убил сильного». В манускрипте есть возможный намек на смерть Христа, но не сказано ни слова о распятии, воскрешении или Страшном суде, а также не упоминается, что Иисус был Божьим помазанником.

Евангелие от Марии – это в основном диалоги между Магдалиной и другими учениками Христа, которым она рассказывает свои видения о Спасителе и пересказывает разговоры с ним. Некоторые апостолы ей не верят и сомневаются, почему он поведал о чем-то секретно этой женщине, а не своим ученикам. Но один заступается за нее, говоря, что Иисус любил ее больше всех апостолов. Т.е. это «Евангелие» наделяет Магдалину самым высоким статусом.

Папирус с Евангелием от Марии, II век

Wikimedia

«Кающаяся Мария Магдалина», репродукция картины Тициана

РИА Новости / Юрий Каплун

В Евангелии от евреев Святой Дух представлен как Божественная мать Христа.

Также существует Евангелие Иуды (без предлога «от») – повествование не о Христе, а об Иуде Искариоте из числа его апостолов. В нем Иуда показан не предателем, как в Новом Завете, а послушным и жертвенным учеником Иисуса, который один был достоин того, чтобы быть посвященным в тайные знания.

Служба «12-ти Евангелий»

В последнюю неделю Великого поста перед Пасхой, вечером Страстного Четверга, в православных храмах совершается служба «Двенадцати Евангелий». Но речь, конечно, не идет о 12 разных текстах.

Во время богослужения читаются отрывки из 4-х канонических Евангелий, где описаны страдания и смерть Христа. Всего этих чтений 12 – по числу часов ночи. Как поясняет церковь, это символизирует, что верующие должны провести всю ночь в слушании «Благовестия», подобно апостолам, которые сопровождали Иисуса в Гефсиманский сад перед тем, как он понес свою жертву ради спасения человечества.

С сайта Петро-Павловского кафедрального собора Симферополя

Что почитать о Евангелиях

  • «Руководство к изучению Священных книг Нового Завета»

Тексты Евангелий часто требуют толкований даже для верующих. В православной традиции в этом смысле ценится «Руководство» профессора-богослова Александра Васильевича Иванова. Оно было впервые издано в конце XIX века, а в наши дни дополнено в соответствии с современными исследованиями. В книге рассказано об истории Евангелий и четырех канонических евангелистов, о различиях в текстах и дано толкование (с церковной точки зрения) всего, что в них описано.

  • «Иисус, прерванное слово: как на самом деле зарождалось христианство»

В книге современного доктора богословия Барта Эрмана представлен познавательный взгляд на Евангелия на основе исследований ученых за последние 200 лет.

Что такое Евангелие

Что такое Евангелие: значение

Евангелие — это книга Нового Завета. В переводе слово «Евангелие» означает — благая весть. Для нас это — весть о христианстве. Образно говоря, Евангелие — новый «договор» между Богом и человеком, который исполнил то, что было сказано в Ветхом Завете и начал новую эпоху отношений человечества с Богом. Именно из событий, описанных в Евангелии мы узнаем о земной жизни Христа и апостолов. Книги Нового Завета были написаны во второй половине I века. Первыми из новозаветных книг были написаны послания святых апостолов, вызванные необходимостью утверждения в вере недавно основанных христианских общин; но скоро явилась потребность и в систематическом изложении земной жизни Господа Иисуса Христа и Его учения. Вынос Евангелия и чтение отрывков из Нового Завета — важная часть богослужения во всех христианских конфессиях. Во время чтения Евангелия в западноевропейской традиции, где допускается сидеть во время некоторых моментов богослужения, прихожане всегда поднимаются со скамьи в знак благоговения перед Словом Божьим.

Что такое Священное Писание?

Сколько Евангелий существует

Существует четыре канонических Евангелия, признанных Церковью.

  • Евангелие от Матфея
  • Евангелие от Марка
  • Евангелие от Луки
  • Евангелие от Иоанна

И бесчисленное множество апокрифов, среди которых:

  • Евангелие от египтян
  • Евангелие от ессеев
  • Евангелие от евреев
  • Евангелие от евионитов
  • Евангелие Евы
  • Евангелие от Петра
  • Евангелие от Марии
  • Евангелие от Никодима
  • Евангелие от Филиппа
  • Евангелие Иуды
  • Евангелие от Фомы
  • Папирус из Оксиринха (неканонический отрывок из синоптиков)
  • Папирус Эджертона (неканонический отрывок из Евангелия от Иоанна)
  • Тайное евангелие от Марка

Библия

Точной информации о том, истинно ли то, что написано в апокрифических текстах нет, а иные и вовсе выдают себя, как нечто, совершенно противоречащее Писанию.

Авторы Евангелия — апостолы, ученики Христа (формально), считается, что Писание было создано по Божественному вдохновению. Апостолы описывали те события, свидетелями и участниками которых стали лично. В пользу истинности того, что написано в Евангелии говорит и история создания Нового Завета. После распятия Христа Его ученики были абсолютно сломлены и подавлены. Все, во что они верили рухнуло в один момент. Логичным было бы вести тихую и спокойную жизнь, признав свое поражение. Возможно, им даже пришлось бы скрываться. Но, получив весть о Воскрешении Христа, они с риском для жизни отправились проповедовать Его слово и, не сговариваясь, рисковали собой, приняв мученическую кончину.

Чем отличается Библия от Евангелия

Люди, начавшие изучать христианство, часто задаются вопросом «Чем отличается Библия от Евангелия?» и правильный ответ: ничем. Библия — это собрание книг Ветхого и Нового Завета, а Евангелие — Новый Завет, то есть — часть Библии, священного Писания. В иудаизме Библией является Танах, именуемый также еврейской Библией, в христианстве — Ветхий Завет и Новый Завет.

иоанн

кто из евангелистов написал «Апокалипсис»?

Альтернативные описания

• … Богослов

• … Предтеча

• II (1087—1143) византийский император с 1118 г., из династии Комнинов

• II Добрый (1319—1364) французский король с 1350 г., из династии Валуа

• IV Постник (умер в 595) патриарх Константинопольский (582), подвижник и аскет, составитель покаянного номоканона

• VI Кантакузин (около 1293—1383) византийский император в 1341—54

• XXIII (Giovanni) (1881—1963) римский папа с 1958

• Власатый — Милостивый, Ростовский (умер в 1580), Христа ради юродивый, чудотворец

• Египетский (IV в.) пустынник, живший в колодце

• Константинопольский (умер около 767) преподобномученик, пострадавший в Константинополе вместе со Стефаном Новым в иконоборческое гонение императора Константина Копронима

• Новгородский (умер в 1186) епископ, архиепископ, установил празднование новгородской иконе Божией Матери «Знамение» в память о чудесном избавлении города от нападения суздальских войск

• Севастийский (умер около 320) один из сорока севастийских мучеников

• Сиракузский (умер около 886) христианский мученик, пострадавший в Африке от арабов-мусульман, отец мучеников Петра и Антонина Сиракузских

• Сирийский (V в.) христианский монах-аскет, подвизавшийся в Сирии на вершине горы, ученик преподобного Лимния

• Угличский (умер в 1609) преподобномученик, погибший при разорении Углича поляками в Смутное время

• архиепископ Сан-Францисский

• библейский Ваня

• евангелист, сочинивший «Апокалипсис»

• мужское имя: (древнееврейское) благоволение божие

• один из апостолов

• «ваня» из Библии

• имя Предтечи, крестившего Христа

• кто из евангелистов изображается в виде орла?

• именно в его Евангелии «в начале было слово»

• в Библии — сын священника Захарии и его жены Елисаветы, родившийся за шесть месяцев до рождения Господа Иисуса, начавший проповедовать в пустыне Иудейской, засвидетельствовавший о Христе, как об истинном Сыне Божием

• кантата русского композитора С. И. Танеева «… Дамаскин»

• наибольшее количество Пап носило это имя, совпадающее с именем одного из евангелистов

• царь Грозный, если официально

• наиболее распространенное имя среди римских пап

• Папа … Павел II

• … Креститель

• персонаж оперы немецкого композитора Д. Мейербера «Пророк»

• библейский пророк

• римский император

• апостол-богослов

• имя апостола Богослова

• златоуст

• апостол

• популярное имя у Пап

• … Креститель (библ.)

• 23 папы носили это имя

• златоуст, Креститель

• и Златоуст, и Креститель (имя)

• библейское прочтение имени Иван

• кукузель

• кто написал «Апокалипсис»?

• у нас — Иван, а он в Ватикане

• и Златоуст, и Креститель

• златоуст, Богослов, Креститель

• римский папа

• Богослов, Златоуст

• … Безземельный

• византийский проповедник … Златоуст

• богослов, Предтеча

• богослов или Креститель

• имя Златоуста

• Иоанн Креститель — святой покровитель Флоренции

• Византийский император (10 в.)

• Ваня из Библии

• Какое слово получится, если перемешать буквы в слове «анион»